Trong bài phát biểu trước số 10 phố Downing ngày 20/10, Thủ tướng Anh Liz Truss thông báo rằng bà sẽ từ chức, song sẽ tiếp tục giữ chức vụ này cho tới
Tổng hợp 5 app luyện nghe tiếng Anh IELTS miễn phí tốt nhất trên điện thoại. Mục lục hiện 1. Những khó khăn thường gặp khi luyện tập kỹ năng Listening 2. 1.1 Vốn từ vựng ít ỏi 3. 1.2 Phát âm chưa đúng cách 4. 1.3 Nghe không kịp tốc độ bài nghe 5. 2.
viên trong ban tổ chức phát biểu. Rất nhiều công ty đã xây dựng các ki - ốt, tiêu biểu như The Olive Branch & Gardania, đã may mắn có cơ hội để ra mắt sản phẩm mới của họ. Creed Organic, 1 công ty chuyên về sản phẩm trà sạch, đã chứng minh sản phẩm của họ chứa
Trong hành trình lưu diễn, BTS hợp tác với Steve Aoki trong đĩa đơn "Waste It on Me" được phát hành vào tháng 10 cùng năm, đánh dấu sự hợp tác đầu tiên của nhóm cho một đĩa đơn tiếng Anh.[136][137] Đối với điểm dừng cuối cùng của chặng diễn tại Bắc Mỹ, nhóm biểu diễn
Phương pháp so sánh đối chiếu được dùng để phân tích những điểm. tương đồng và khác biệt giữa thành ngữ con số trong tiếng Hán với các thành. ngữ tương ứng trong tiếng Việt theo nguyên tắc đối chiếu 1 chiều, lấy tiếng. Hán làm ngôn ngữ nguồn và tiếng Việt làm
Contents1 GỢI Ý LÀM BÀI1.1 1. Yêu cầu về kĩ năng1.2 2. Yêu cầu về kiến thức2 BÀI LÀM THAM KHẢO GỢI Ý LÀM BÀI 1. Yêu cầu về kĩ năng – Biết làm kiểu bài nghị luận văn học, phân tích, chứng minh để làm sáng tỏ một vấn đề lí luận văn học. […]
xkVyh. Ngày đăng 19/10/2014, 1555 TED video Unit 1 Page 1 Matt Cutts Try something new for 30 days ABOUT THE SPEAKER Matt Cutts Matt Cutts is an engineer at Google, where he fights link spam and helps webmasters understand how search works. ABOUT THIS TALK Is there something you've always meant to do, wanted to do, but just haven't? Matt Cutts suggests Try it for 30 days. This short, lighthearted talk offers a neat way to think about setting and achieving goals. A few years ago, I felt like I was stuck in a rut, so I decided to follow Matt Cutts Thử điều mới trong 30 ngày VỀ DIỄN GIẢ Matt Cutts Matt Cutts là kĩ sư tin học của hãng Google, công việc của anh là loại bỏ những đường link rác và giúp những nhà quản trị website hiểu công cụ tìm kiếm hoạt động như thế nào. VỀ BÀI PHÁT BIỂU Có điều gì mà bạn luôn có ý định làm, mong muốn làm, nhưng chưa làm hay không? Matt Cutts đề nghị Tại sao không thử những điều đó trong vòng 30 ngày? Bài phát biểu ngắn gọn và thú vị này đưa ra một cách rõ ràng nhất để suy nghĩ về việc đặt ra cũng như đạt được những mục tiêu trong cuộc sống. Vài năm trước đã có lúc tôi cảm thấy rất nhàm chán với công việc của TED video Unit 1 Page 2 in the footsteps of the great American philosopher, Morgan Spurlock, and try something new for 30 days. The idea is actually pretty simple. Think about something you've always wanted to add to your life and try it for the next 30 days. It turns out, 30 days is just about the right amount of time to add a new habit or subtract a habit like watching the news from your life. There's a few things I learned while doing these 30-day challenges. The first was, instead of the months flying by, forgotten, the time was much more memorable. This was part of a challenge I did to take a picture everyday for a month. And I remember exactly where I was and what I was doing that day. I also noticed that as I started to do more and harder 30-day challenges, my self-confidence grew. I went from desk-dwelling computer nerd to the kind of guy who bikes to work for fun. Even last year, I ended up hiking up Mt. Kilimanjaro, the highest mountain in Africa. I would never have been that adventurous before I started my 30-day challenges. mình, vì thế tôi quyết định sẽ học theo một triết gia vĩ đại người Mỹ, Morgan Spurlock, và thử nghiệm điều gì đó mới mẻ trong vòng 30 ngày. Ý tưởng này thật ra rất đơn giản. Hãy suy nghĩ về điều gì đó mà bạn luôn mong muốn thực hiện trong cuộc sống và thử nghiệm điều đó trong vòng 30 ngày tiếp theo. Và hóa ra, 30 ngày đó chỉ là một khoảng thời gian hợp lý để thêm hay bớt đi một thói quen – như việc theo dõi bản tin thời sự từ cuộc sống của bạn. Có một vài điều mà tôi học được trong khi thực hiện những thử thách 30 ngày đó. Điều đầu tiên là, thay vì để một tháng trôi vèo đi trong quên lãng, thời gian lúc này trở nên thật đáng nhớ. Tôi chụp lại những bức ảnh về mỗi ngày trong tháng - đó cũng là một phần của thử thách này. Và vì thế, tôi ghi nhớ một cách chính xác ngày hôm đó tôi đã đi đâu, đã làm gì trong cả một ngày. Tôi cũng nhận ra rằng, càng thực hiện nhiều những thử thách 30 khó khăn hơn, sự tự tin trong tôi càng tăng từ một một kẻ nhàm chán suốt ngày chết dí ở bàn máy tính, trở thành một người đạp xe tới chỗ làm – chỉ vì sở thích. Thậm chí năm ngoái, tôi đã chinh phục thành công đỉnh Kilimanjaro, đỉnh núi cao nhất Châu Phi. Tôi chắc chắn không thể ưa phiêu lưu như thế khi chưa bắt đầu những thử thách 30 ngày của mình. TED video Unit 1 Page 3 I also figured out that if you really want something badly enough, you can do anything for 30 days. Have you ever wanted to write a novel? Every November, tens of thousands of people try to write their own 50,000 word novel from scratch in 30 days. It turns out, all you have to do is write 1,667 words a day for a month. So I did. By the way, the secret is not to go to sleep until you've written your words for the day. You might be sleep- deprived, but you'll finish your novel. Now is my book the next great American novel? No. I wrote it in a month. It's awful. But for the rest of my life, if I meet John Hodgman at a TED party, I don't have to say, "I'm a computer scientist." No, no, if I want to I can say, "I'm a novelist." So here's one last thing I'd like to mention. I learned that when I made small, sustainable changes, things I could keep doing, they were more likely to stick. There's nothing wrong with big, crazy challenges. In fact, they're a ton of fun. But they're less likely to stick. When I gave up sugar for 30 days, day 31 looked like this. Tôi cũng nhận ra rằng bất cứ điều gì, chỉ cần bạn thực sực mong muốn, bạn cũng có thể thực hiện trong vòng 30 ngày. Bạn đã bao giờ mong muốn tự tay mình viết được một cuốn tiểu thuyết chưa? Vào mỗi tháng 11, hàng chục ngàn người thử bắt đầu viết cuốn tiểu thuyết 50,000 từ của họ trong vòng 1 tháng. Như vậy là tất cả những gì bạn cần làm là viết 1667 từ mỗi ngày trong một tháng. Thế là tôi đã thực hiện như vậy. Nhân tiện, bí quyết đó là không đi ngủ cho đến khi hoàn thành số lượng từ bạn cần phải viết trong một ngày. Bạn có thể rơi vào tình trạng thiếu ngủ trầm trọng, nhưng bạn sẽ hoàn thành cuốn tiểu thuyết của chính mình. Giờ thì có phải sách của tôi sẽ là cuốn tiểu thuyết vĩ đại tiếp theo của Hoa Kỳ hay không? Không. Tôi đã viết nó trong vòng 1 tháng. Và nó rất tệ. Nhưng từ giờ đến cuối đời, nếu có gặp John Hodgman trong một bữa tiệc nào đó của TED, thì tôi sẽ không phải nói rằng, “Tôi là một nhà nghiên cứu tin học.” Không, không đâu, nếu muốn, tôi có thể nói rằng, “Tôi là một tiểu thuyết gia.” Và đây là điều cuối cùng tôi muốn đề cập. Tôi đã học được một điều nếu tôi chỉ thực hiện những thay đổi nhỏ nhặt, dễ dàng, những điều mà tôi có thể lặp đi lặp lại, chúng có vẻ như gắn liền với tôi hơn. Thử trải nghiệm những thử thách lớn lao và điên cuồng cũng chẳng có gì sai cả. Mà thực ra, lại cực kì thú vị. Nhưng TED video Unit 1 Page 4 So here's my question to you What are you waiting for? I guarantee you the next 30 days are going to pass whether you like it or not, so why not think about something you have always wanted to try and give it a shot for the next 30 days. Thanks. chúng có vẻ kém gắn bó với bạn hơn. Giống như khi tôi thử kiêng đường trong vòng 30 ngày, ngày thứ 31 sẽ như thế này. Vậy, đây là câu hỏi dành cho bạn Bạn còn chần chừ gì nữa? Tôi cam đoan rằng 30 ngày nữa sẽ trôi qua bất kể bạn có thích nó hay không, vậy tại sao không nghĩ đến một điều gì đó mà bạn luôn muốn làm và hãy thử cố gắng làm điều đó trong vòng 30 ngày nữa. Cám ơn các bạn đã lắng nghe. TED video Unit 2 Page 1 Ric Elias 3 things I learned while my plane crashed ABOUT TED TED is a nonprofit devoted to Ideas Worth Spreading. It started out in 1984 as a conference bringing together people from three worlds Technology, Entertainment, Design. Since then its scope has become ever broader. Along with two annual conferences the TED Conference in Long Beach and Palm Springs each spring, and the TEDGlobal conference in Edinburgh UK each summer. ABOUT THE SPEAKER Ric Elias Ric Elias is the CEO of Red Ventures, a marketing services company that grew out of Elias' long experience in business. Ric Elias Ba điều tôi học được khi máy bay rơi VỀ TED TED là chương trình phi lợi nhuận hướng tới những Ý tưởng cần được nhân rộng’. TED khởi đầu năm 1984 là một hội nghị kết nối những nhà hoạt động trong ba lĩnh vực Công nghệ, giải trí và thiết kế. Kể từ đó, quy mô của chương trình ngày càng được mở rộng. Cùng với hai hội nghị hằng năm – Hội nghị TED ở bãi biển Long Beach và Palm Springs mỗi mùa xuân, và một hội nghị TED toàn cầu ở Edinburgh Vương quốc Anh vào mỗi mùa hè. VỀ DIỄN GIẢ Ric Elias Ric Elias là Giám đốc điều hành của Red Ventures, một công ty cung cấp dịch vụ quảng cáo không ngừng phát triển nhờ vào kinh nghiệm kinh doanh của Elias. TED video Unit 2 Page 2 ABOUT THIS TALK Ric Elias had a front-row seat on Flight 1549, the plane that crash- landed in the Hudson River in New York in January 2009. What went through his mind as the doomed plane went down? At TED, he tells his story publicly for the first time. …………………………………… Imagine a big explosion as you climb through 3,000 ft. Imagine a plane full of smoke. Imagine an engine going clack, clack, clack, clack, clack, clack, clack. It sounds scary. Well I had a unique seat that day. I was sitting in 1D. I was the only one who could talk to the flight attendants. So I looked at them right away, and they said, "No problem. We probably hit some birds." The pilot had already turned the plane around, and we weren't that far. You could see Manhattan. Two minutes later, three things happened at the same time. The pilot lines up the plane with the Hudson River. That's usually not the route. He turns off the engines. Now imagine being in a plane with no sound. And then he says three words the most unemotional three words I've ever heard. He says, "Brace for VỀ BÀI PHÁT BIỂU Ric Elias là hành khách ngồi ở hàng ghế đầu trong chuyến bay số 1549, máy bay đã rơi xuống con sông Hudson ở thành phố New York vào tháng năm 2009. Điều gì đã ở trong tâm trí anh khi chiếc máy bay định mệnh ấy rơi xuống? Đến với TED, anh đã lần đầu tiên kể lại câu chuyện này trước công chúng. ………………………………………. Hãy thử tưởng tượng có một tiếng nổ lớn khi bạn đang ở trên độ cao 000 ft khoảng 3000m. Tưởng tượng một chiếc máy bay đầy khói. Tưởng tượng động cơ liên tục phát ra những tiếng clack, clack, clack, clack, clack, clack, clack. Nghe thật đáng sợ. Vâng, ngày hôm đó, tôi ngồi ở một hàng ghế đặc biệt. Tôi ngồi ở ghế D. Tôi là người duy nhất có thể nói chuyện với những tiếp viên hàng không. Vì thế tôi nhìn họ ngay lập tức, và họ nói, “Không sao đâu. Chắc là chúng ta đã đâm phải vài chú chim.” Phi công đã cho máy bay quay vòng như khi chuẩn bị hạ cánh, nhưng chúng tôi chưa đi được xa đến thế. Bạn vẫn có thể nhìn thấy thành phố Manhattan. Hai phút sau, có ba điều xảy ra cùng một lúc. Phi công cho máy bay lao xuống sông Hudson. Đó thường không phải là lộ trình bay. Phi công tắt tất cả động cơ. Và bây giờ, bạn hãy tưởng tượng mình đang bay trên một chiếc máy bay không có bất kì tiếng động nào. Và sau đó, ông ta nói 3 từ từ vô cảm nhất mà tôi TED video Unit 2 Page 3 impact." I didn't have to talk to the flight attendant anymore. I could see in her eyes, it was terror. Life was over. Now I want to share with you three things I learned about myself that day. I learned that it all changes in an instant. We have this bucket list, we have these things we want to do in life. and I thought about all the people I wanted to reach out to that I didn't, all the fences I wanted to mend, all the experiences I wanted to have and I never did. As I thought about that later on, I came up with a saying, which is, "I collect bad wines." Because if the wine is ready and the person is there, I'm opening it. I no longer want to postpone anything in life. And that urgency, that purpose, has really changed my life. The second thing I learned that day and this is as we clear the George Washington Bridge, which was by not a lot I thought about, wow, I really feel one real regret. I've lived a good life. In my own humanity and mistakes, I've tried to get better at everything I tried. But in my humanity, I also allow my ego to get in. And I regretted the time I wasted on things that did not matter with people that matter. And I thought từng được nghe. Ông ấy nói, “Chuẩn bị va chạm”. Tôi thực sự không cần phải nói thêm điều gì với tiếp viên nữa. Tôi có thể nhìn thấy trong mắt cô ấy, đó là nỗi sợ hãi. Thế là hết. Bây giời tôi muốn chia sẻ với bạn điều mà tôi đã học được từ chuyến bay đó. Tôi nhận ra rằng, mọi thứ đều có thể thay đổi trong chốc lát. Chúng ta có thể có một danh sách bỏ túi, những điều mà chúng muốn làm trong cuộc sống, và lúc đó tôi đã nghĩ đến tất cả những người mà tôi muốn gặp nhưng chưa gặp, tất cả những hàng rào mà tôi muốn sửa, tất cả những trải nghiệm mà tôi muốn thử nhưng chưa bao giờ làm. Một lúc sau khi nghĩ đến điều này, tôi đã kết luận rằng “Tôi sưu tầm những loại rượu tồi”. Bởi vì nếu rượu đã sẵn sàng và mọi người đã đến, tôi chắc chắn sẽ mở nó. Từ đó, tôi không bao giờ muốn trì hoãn bất cứ điều gì trong cuộc sống. Và sự cấp bách đó, mục đích đó đã thực sự thay đổi cuộc sống của tôi. Điều thứ hai mà tôi học được - và điều này giống như chúng ta dọn dẹp cầu George Washington vậy, cái cầu không được qua lại nhiều cho lắm - Tôi đã nghĩ về một điều, wow, một điều mà tôi thực sự tiếc nuối. Tôi có một cuộc sống tốt đẹp. Bằng bản ngã của riêng mình và bằng những lầm lỗi, tôi đã cố gắng làm tốt tất cả những gì tôi thử làm. Nhưng với cá nhân mình, tôi vẫn để cái tôi xâm chiếm. Và tôi hối hận về quãng thời TED video Unit 2 Page 4 about my relationship with my wife, with my friends, with people. And after, as I reflected on that, I decided to eliminate negative energy from my life. It's not perfect, but it's a lot better. I've not had a fight with my wife in two years. It feels great. I no longer try to be right; I choose to be happy. The third thing I learned and this is as your mental clock starts going, "15, 14, 13." You can see the water coming I'm saying, "Please blow up." I don't want this thing to break in 20 pieces like you've seen in those documentaries. And as we're coming down, I had a sense of, wow, dying is not scary. It's almost like we've been preparing for it our whole lives. But it was very sad. I didn't want to go; I love my life. And that sadness really framed in one thought, which is, I only wish for one thing. I only wish I could see my kids grow up. About a month later, I was at a performance by my daughter first- grader, not much artistic talent yet. And I'm balling, I'm crying, like a little kid. And it made all the sense in the world to me. I realized at that point, by connecting those two dots, that the only thing that matters in my life is being a great dad. Above all, above all, the only goal I have in life gian mà tôi phung phí để làm những điều vô nghĩa với những người mà tôi quý trọng. Và tôi đã suy nghĩ về mối quan hệ với vợ, với bạn bè, với mọi người. Và kể từ đó, vì đã hiểu ra điều này, tôi quyết định không tiêu phí năng lượng để làm những điều tiêu cực. Không phải là đã hoàn hảo, nhưng đã khá hơn rất nhiều. Tôi đã không cãi nhau với vợ trong vòng năm rồi. Tôi cảm thấy rất tuyệt. Tôi không bao giờ cố gắng để luôn đúng đắn nữa; tôi lựa chọn làm một người hạnh phúc. Và điều thứ ba mà tôi học được – vào cái lúc mà trong tâm trí bắt đầu đếm ngược, “15, 14, 13.” Bạn có thể thấy mình đang lao xuống nước. Tôi đã nói thầm trong đầu rằng, “Làm ơn hãy bay lên đi”. Tôi không muốn thứ này vỡ tan thành 20 mảnh như trong những tài liệu mà bạn từng đọc. Và trong khi rơi xuống, tôi bỗng nhiên có cảm giác, wow, cái chết thật ra cũng không đáng sợ. Nó giống như thể chúng ta đã chuẩn bị cho nó cả cuộc đời rồi. Nhưng nó thật sự rất buồn. Tôi không muốn chết; tôi còn rất yêu cuộc sống của mình. Và sự đau khổ ấy thực sự bùng lên trong một suy nghĩ, đó là, tôi chỉ mong ước duy nhất một điều lúc đó. Tôi chỉ mong ước rằng có thể chứng kiến những đứa con của mình lớn lên. Khoảng một tháng sau hôm đó, tôi đến một buổi biểu diễn của con gái tôi – lớp một, cũng chưa có nhiều tài năng nghệ thuật lắm. Và tôi đã bật khóc, tôi khóc như một đứa trẻ. TED video Unit 2 Page 5 is to be a good dad. I was given the gift of a miracle, of not dying that day. I was given another gift, which was to be able to see into the future and come back and live differently. I challenge you guys that are flying today, imagine the same thing happens on your plane and please don't but imagine, and how would you change? What would you get done that you're waiting to get done because you think you'll be here forever? How would you change your relationships and the negative energy in them? And more than anything, are you being the best parent you can? Thank you. Khung cảnh đó giống như là cả thế giới đối với tôi. Thời điểm đó, tôi đã nhận ra, sau khi kết nối hai sự kiện, điều duy nhất quan trọng trong cuộc đời của tôi đó là làm một người cha tốt. Trên tất cả, mục tiêu duy nhất trong cuộc sống này đó là trở thành một người cha tốt. Tôi đã được ban tặng món quà đó là một điều kì diệu, đó là sống sót sau ngày hôm đó. Tôi cũng đã được nhận một món quà khác đó là có thể nhìn nhận tương lai và quay trở lại hiện tại, tôi sống theo một cách khác. Tôi đề nghị những người có chuyến bay ngày hôm này, hãy tưởng tượng điều tương tự xảy ra với máy bay của bạn – vâng, không xảy ra thực – chỉ tưởng tượng thôi, và nghĩ xem bạn sẽ thay đổi như thế nào? Bạn sẽ làm gì với những điều bạn chần chứ chưa làm vì bạn nghĩ rằng bạn sẽ sống trên đời này đây mãi mãi. Bạn sẽ thay đổi những mối quan hệ và những điều tiêu cực ở trong chúng như thế nào? Và quan trọng hơn cả, bạn có đang là những bậc cha mẹ tốt nhất có thể chưa? Cám ơn các bạn đã lắng nghe. TED video Unit 3 Page 1 JOK CHURCH A CIRCLE OF CARING ABOUT THE SPEAKER Jok Church is the creator of the science-education comic strip "You Can With Beakman and Jax" and the zany TV series "Beakman's World." ABOUT THIS TALK In this 3-minute talk, cartoonist and educator Jok Church tells a moving story of the teacher who cared for him when no one else did and how he returned the favor. JOK CHURCH VÒNG LUÂN HỒI CỦA LÒNG TỐT VỀ DIỄN GIẢ Jok Church là người sáng lập ra bộ truyện tranh hài mang tính giáo dục khoa học tên là “Bạn có thể với Beakman và Jax” và loạt chương trình hài hước trên TV “Thế giới của Beakman”. VỀ BÀI PHÁT BIỂU Trong bài phát biểu dài 3 phút này, Jok Church nhà giáo dục kiêm nghệ sĩ vẽ tranh hoạt hình đã kể lại một câu chuyện cảm động về người giáo viên đã chăm sóc ông khi ông bị bỏ rơi – và quá trình mà ông đã đền đáp công lao đó. [...]... cho phù hợp I Ngôi kể Tên tác Bài họcphẩm Sơn1 Ví dụ Đoạn Tinh, Thuỷ Tinh Thứ nhất Lời kể, vị trí của ngời kể Thứ ba trích Lặng lẽ Sapa SGK- giả dân gian x -> không xuất hiện Dế Mèn phiêu lu kí x chú Dế Mèn nhân hoá -> nhân vật trong tác phẩm Lão Hạc x ông giáo -> nhân vật trong tác phẩm Chuyện ngời con gái Nam Xơng x Tác giả Nguyễn Dữ ->không xuất hiện Bài tập 2 So sánh cách kể ở... thnh mt on vn hp lớ Bài học 1 Trong vn t s, 2nhng dng nh cú mt khp ni trong truyn. 3ngi k chuyn 1 Ví dụ Đoạn trích Lặng lẽ Sapa SGK- thng khụng l din,4 ú l ngi bit ht mi vic, 5 thng a ra nhng nhn xột, ỏnh giỏ v nhõn vt 6 hiu ht mi tõm t, hnh ng, tỡnh cm ca cỏc nhõn vt v 1 3 2 4 6 5 hớng dẫn về nhà - Nắm chắc kiến thức đã học - Làm hoàn chỉnh bài tập 2 a * Viết... hnh ng, tỡnh cm ca cỏc nhõn vt v 1 3 2 4 6 5 hớng dẫn về nhà - Nắm chắc kiến thức đã học - Làm hoàn chỉnh bài tập 2 a * Viết lại đoạn văn theo ngôi kể thứ ba - Chuẩn bị tốt bài Ôn tập Tập làm văn - Soạn bài Chiếc lợc ngà Chân thành cảm ơn quý thầy cô giáo và các em ! ... truyện " Lặng lẽ Sapa" So sánh Đoạn văn trích Lặng lẽ Sa Pa Đoạn văn trích Trong lòng mẹ 1 Ngời kể 2 Ngôi kể ? S dng ngụi k trong on trớch Trong lũng m cú u im v hn ch gỡ so vi ngụi k on trớch Lng l Sa Pa Bài tập 2 So sánh cách kể ở đoạn truyện trích "Trong lòng mẹ" với cách kể ở đoạn truyện " Lặng lẽ Sapa" So sánh Đoạn văn trích Lặng lẽ Sa Pa Đoạn văn trích Trong lòng mẹ 1 Ngời kể Vô nhân xng Nhân vật - Xem thêm -Xem thêm 17 bài nghe TED song ngữ Anh Việt + audio full, 17 bài nghe TED song ngữ Anh Việt + audio full,
200 BÀI BÁO SONG NGỮ ANH VIàT Bạn có th°ờng xuyên đọc sách truyán, báo viết bằng tiếng Anh, hay theo dõi các mÁu tin tức tiếng Anh trên các trang báo n°ác ngoài? Nếu ch°a, hãy bắt đầu bổ sung thói quen này ngay, vì đó là mßt ph°¡ng pháp rất hiáu quả. Link dowload Tại đây 1. Mở rßng l°ợng từ vựng, mÁu câu, cách dißn đạt tiếng Anh chu¿n Các bài viết, sách báo bằng tiếng Anh thường được viết bởi những người bản xứ, hoặc có trình độ ngôn ngữ tiếng Anh rất cao. Vì vậy, b¿n sẽ tham khảo được kha khá những cách diễn đ¿t, cấu trúc cũng như từ vựng thiết thực, và chuẩn mực để áp dụng cho chính bản thân. 2. Cải thián khả năng ghi nhá từ vựng Từ vựng tiếng Anh sẽ dễ dàng ghi nhớ hơn rất nhiều nếu b¿n gặp chúng với tần suất thường xuyên, thay vì chỉ hác thuộc lòng chúng trong một ngày rồi lãng quên chúng ngay ngày hôm sau. 3. Giúp cải thián khả năng nói tiếng Anh trôi chảy Đừng chỉ đác thầm, hãy đác các văn bản tiếng Anh thành tiếng! Điều này giúp b¿n hình thành thói quen nói tiếng Anh, cải thiện độ trôi chảy và giảm vấp, lỗi khi sử dụng tiếng Anh. Để đ¿t được điều này, hãy bắt đầu đác với vận tßc chậm khi b¿n chưa quen từ. Hãy dành thời gian tra nghĩa và phát âm của những từ mới, sau đó đác chậm rõ từng chữ, rồi tăng tßc độ nhanh dần và giữ nguyên tßc độ cho tới khi b¿n có thể đác trôi chảy và ko vấp lỗi phát âm trước khi tiếp tục tăng đác nhanh hơn. B¿n có thể không cần kỳ váng mình phải hiểu được hoàn toàn nội dung của đo¿n văn mình đác ngay từ đầu. Nhưng hãy cứ đác, và đừng quên kiểm tra l¿i xem mình đã phát âm chuẩn từ chưa nhé. Nếu chưa, t¿i sao không tìm cho mình 1 giáo viên nước ngoài để giúp b¿n sửa lỗi phát âm,
Kịch bản MC Khánh thành công trình đem đến cái nhìn toàn diện nhất về sự kiện. Bao gồm các thông tin chi tiết về công việc cần thực hiện, thời gian và phương pháp thực hiện. Những nội dung này không chỉ được dẫn ra bằng tiếng Việt, mà còn có tiếng Anh kèm theo. Đảm bảo mọi đối tượng tham dự đều nắm bắt rõ nhất các thông tin về buổi lễ Khánh thành. Trong nội dung dưới đây, Công ty Palamun Event mời quý bạn đọc tham khảo mẫu kịch bản MC Khánh thành công trình Song ngữ Anh – Việt mới nhất. Hy vọng những chia sẻ dưới đây sẽ giúp ích được nhiều cho bạn! Kịch bản MC Khánh thành công trình là một trong những yếu tố làm nên sự thành công của buổi lễ Chức năng chính của kịch bản MC Khánh thành công trình Với kinh nghiệm hoạt động nhiều năm trong lĩnh vực Tổ chức Sự kiện, Palamun Event nhận thấy tầm quan trọng của kịch bản MC Khánh thành công trình như sau Là phương tiện dẫn dắt sự kiện đi theo đúng chủ đề và thời lượng quy định; Giới thiệu về công trình, như lĩnh vực hoạt động, quy mô, định hướng phát triển ngắn hạn và dài hạn cùng quá trình xây dựng và hoàn thiện công trình; Gửi lời cảm ơn đến các cá nhân, đơn vị tham gia vào quá trình xây dựng; Có tác dụng kết nối giữa sự kiện và toàn thể quan khách tham dự buổi lễ; Phối hợp với trang thiết bị, đạo cụ và nhân lực điều phối giúp buổi lễ Khánh thành thành công trọn vẹn. Mọi sự kiện nói chung đều không thể thiếu kịch bản MC. Ngoài các thông tin cơ bản, đây còn là phương tiện truyền đạt các giá trị hướng đến của chủ đầu tư. Có thể không thêm bản tiếng Anh, nhưng mọi buổi lễ Khánh thành nói riêng và các sự kiện nói chung đều bắt buộc phải có kịch bản chỉn chu Kịch bản được thể hiện bởi các MC. Với mức độ quan trọng của lễ Khánh thành, người dẫn chương trình cho buổi lễ cần có kinh nghiệm nhất định. Công việc này không đơn thuần là đọc các câu chữ được nêu trong kịch bản. MC còn phải vận dụng đến cử chỉ, động tác, lời nói phù hợp, ứng biến với những tình huống khác nhau trong quá trình diễn ra buổi lễ. Mẫu kịch bản Khánh thành công trình Song ngữ Anh – Việt mới nhất Những mẫu kịch bản MC Khánh thành công trình song ngữ Anh – Việt không còn quá xa lạ. Đáp ứng tính đặc sắc, đầy đủ và chuyên nghiệp của buổi lễ Khánh thành. Nhiều buổi lễ Khánh thành chú trọng kịch bản song ngữ Anh – Việt Công ty Tổ chức Sự kiện Palamun Event xin gửi đến bạn một ví dụ cụ thể như sau BÀI DẪN CHƯƠNG TRÌNH CỦA MC CÔNG VIỆC DIỄN GIẢI – Preparation Chuẩn bị MC & Ceremony Board will have final meeting for Ceremony program MC và Ban tổ chức họp lần cuối về chương trình buổi lễ Review the list of VIPs guest for introduction Rút lại danh sách khách VIPs tham dự lễ để giới thiệu – Drum show for Opening Trống trận khai mạc MC introduce / MC Giới thiệu Ladies and Gentlemen, it is time to start the ceremony, please take your seat for the start of the ceremony Kính thưa Quý vị đại biểu cùng Quý quan khách đã đến giờ làm Lễ, xin mời Quý vị ổn định chổ ngồi để buổi Lễ được bắt đầu. To open the Ceremony, we would like to invite you to enjoy the Drum show Kính thưa Quý vị. Trước khi buổi Lễ được tiến hành thay mặt Ban Tổ Chức chúng tôi xin mời Quý vị cùng thưởng thức tiết mục trống trận khai mạc Lễ. – Opening, introduction guest Khai mạc và giới thiệu khách MC declaration / MC tuyên bố lý do Ladies and Gentlemen, On be half of Buhler Farmila Vietnam Co., Ltd, we would like to express our thanks to the Leaders of Communist Party, Authorities of all level, Leaders of a Ministries, Departments and all Guests of honour spending your time to attend ” The Inauguration Ceremony of Buhler Farmila Vietnam Co., Ltd ” today. Kính thưa quý vị Đại Biểu và quý vị quan khách. Thay mặt cho tập thể Ban Lãnh Đạo cùng toàn thể cán bộ công nhân viên Công ty TNHH Buhler Farmilar Việt Nam xin chân thành cảm ơn các Lãnh Đạo Đảng và chính quyền các cấp, Lãnh Đạo các Bộ Ngành, cùng toàn thể Quý vị khách quý và Quý vị Đại Biểu đã dành chút thời gian quý báu đến tham dự “ Lễ Ra Mắt Công ty TNHH Buhler Farmilar Việt Nam” ngày hôm nay. Ladies and Gentlemen It s my pleasure to introduce our Guests of Honor, joining us for today’s ceremony Kính thưa quý vị Đại Biểu và quý vị quan khách Đến tham dự buổi Lễ với chúng ta hôm nay, xin trân trọng giới thiệu Leader of Long An Economic Zone Authority / Về phía Lãnh Đạo Ban Quản Lý Khu Kinh Tế Tỉnh Long An Xin trân trọng giới thiệu 1. Mr / Ông Phan Thành Phi – Trưởng ban Quản Lý Khu Kinh Tế Tỉnh Long An Head of Board management Economic Zone, Long An Province 2. Mr. / Ông Nguyễn Văn Tình – Trưởng phòng đầu tư ban Quản Lý Khu Kinh Tế Tỉnh Long An – Chief Investment of Board Management Economic Zone, Long An Province Leader of Tan Duc Industrial Park Về phía Lãnh Đạo Ban Quản Lý Khu Công Nghiệp Tân Đức Xin trân trọng giới thiệu 3. Mr / Ông Nguyễn Tuấn Minh – Tổng Giám Đốc tập đoàn đầu tư Tân Đức / General Director of Tan Duc Investment Coporation 4. Mr / Ông Brent Beachler – Giám đốc Kinh doanh Quốc tế tập đoàn Tân Tạo – Director of International Sales of Tan Tao Investmen & Industry Coperation General Consulate of Switzerland in Hochiminh city Về phía tổng lãnh sự quán Thụy Sĩ tại Xin trân trọng giới thiệu 5. Mr / Ông Beat Wafler – Honorary Consul General of Switzerland 6. Mr / Ông……………………………. – ………………………………. Partners/ Về phía Đối Tác Xin trân trọng giới thiệu 7. Mr. / Ông Yuji Uchiyama – Giám đốc điều hành tập đoàn Shizuoka / Director of Shizuoka Seiki Corporation of Japan 8. Mr. / Ông CHA, SEUNG DO – Tổng giám đốc Công ty SHIZUOKA HANSUNG Hàn Quốc / General Manager of Shizuoka Hansung Korea 9. Mr. / Ông Joel Chan – Chủ tịch Công ty GRAINSCO – PHILIPPINE / Presedent of GRAINSCO – Philippine 10. Mr. / Ông Jeffrey Chan – Giám đốc sản xuất Công ty GOLDTOWN INDUSTRIAL SALES – Philippin 11. Mr / Ông Nguyễn Văn Đôn – Chủ tịch kiêm Giám Đốc điều hành Công ty TNHH VIỆT HƯNG / President & CEO of Viet Hung Co., Ltd 12. Mr / Ông Lê Thanh Khiêm – Phó Giám Đốc Công ty Lương thực Tiền Giang / Vice-Director of TIGIFOOD 13. Mr / Ông Hồ Vĩnh Tân – Phó Giám Đốc Công ty Cổ phần Xuất nhập khẩu Vĩnh Long / Vice-Director of IMEX Cuu Long 14. Mr / Ông Trần Quốc Thống – Giám Đốc Công ty Lương thực Bạc Liêu / Director of Bac Lieu Food 15. Ms /Bà Lê Thị Thùy – Chủ cơ sở chế biến nông sản Lê Thị Thúy tại An Phú, An Giang / Owner of Agriculture factory in An Phu, An Giang Leader of Buhler Farmila Vietnam Co., Ltd Về Phía Công ty TNHH Buhler Farmilar Việt Nam Xin trân trọng giới thiệu 16. Mr / Ông Marco Anchisi – Chủ tịch hội đồng thành viên / Chairman of the Board of Directors 17. Mr / Ông Lương Trung Hiếu – Tổng Giám Đốc / General Manager 18. Mr / Ông Trần Thiện Hiếu – Giám Đốc kỹ thuật / Technology Manager Leader of Buhler Group Về Phía Tập Đoàn Buhler Xin trân trọng giới thiệu 19. Mr / Ông Dieter Voegtli – Chủ tịch Buhler Châu Á / President of Buhler Group for China and Southeast Asia 20. Mr / Ông……………………………. – ………………………………. Specially, we would like to express our thanks to all the Leaders of all Departments, Authorities, Customers, Local & Foreigner Partners, The Media, Friends who gather in our Ceremony today. Đặc biệt chúng tôi xin chân thành cảm ơn sự có mặt của đông đảo Quý Đại biểu là lãnh đạo các sở, ban ngành, các khách hàng, đối tác trong và ngoài nước; Lãnh đạo chính quyền địa phương; các báo đài và bạn bè thân hữu đã đến dự buổi Lễ hôm nay. We would like to send deep thanks to all Leaders of neighbor province, local & foreign companies, customers who sent us their congratulations. Warmly welcome Chúng tôi cũng hết sức cảm ơn lãnh đạo các Địa phương, Tỉnh bạn, các Công ty và các khách hàng trong và ngoài nước đã gửi lẵng hoa và điện chúc mừng. Xin nhiệt liệt chào mừng! – Speech Phát Biểu *Ladies and gentlement, to continue for the ceremony we would like to invite Kính thưa Quý vị, tiếp theo chương trình xin trân trọng kính mời Mr. Dieter Voegtli, President of Buhler Group China & Southeast Asia to make the Opening speech. Ông Dieter Voegtli – Chủ tịch Buhler Group Trung Quốc và Đông Nam Á lên phát biểu khai mạc. – Thanks Mr. Dieter Voegtli – Xin cám ơn Ông Dieter Voegtli * Next, we would like to invite / Tiếp theo chương trình chúng tôi xin trân trọng kính mời Mr. Phan Thành Phi – Director of Long An Economic Zone Authority for a speech / Ông Phan Thành Phi – Trưởng ban quản lý khu kinh tế tỉnh Long An lên phát biểu. Thanks Mr. Phan Thành Phi Xin cảm ơn ông Phan Thành Phi * Next, we would like to invite / Tiếp theo chương trình chúng tôi xin trân trọng kính mời Mr. Beat Wafler – Honorary Consul General of Switzerland for a speech Ông Beat Wafler – Tổng Lãnh sự quán Thụy Sĩ lên phát biểu Thanks to Mr. Beat Wafler Xin cảm ơn ông Beat Wafler * Next, we would like to invite / Tiếp theo chương trình chúng tôi xin trân trọng kính mời Mr. Nguyễn Tuấn Minh – General Director of Tan Duc Investment Coporation Ông Nguyễn Tuấn Minh – Tổng Giám Đốc tập đoàn đầu tư Tân Đức Thanks to Mr. Nguyễn Tuấn Minh Xin cảm ơn ông Nguyễn Tuấn Minh * Next, we would like to invite / Tiếp theo chương trình chúng tôi xin trân trọng kính mời Mr. Marco Anchisi – Chairman of the Board of Directors of Buhler Farmila Vietnam Co., Ltd for a speech Ông Marco Anchisi – Chủ tịch hội đồng thành viên Công ty TNHH Buhler Farmilar Việt Nam Thanks to Mr. Marco Anchisi Xin cảm ơn ông Marco Anchisi * Next, we would like to invite / Tiếp theo chương trình chúng tôi xin trân trọng kính mời Mr. Lương Trung Hiếu – General Manager of Buhler Farmila Vietnam Co. Ltd for a speech Ông Lương Trung Hiếu – Tổng giám đốc Công ty TNHH Buhler Farmilar Việt Nam Thanks to Mr. Lương Trung Hiếu Xin cám ơn phát biểu của Ông Lương Trung Hiếu – The Inauguration Nghi Thức Cắt Băng Ra Mắt Công Ty MC – Dear all Leaders & Honored Guests Now it is important time of the ceremony ” The Inauguration Ceremony of Buhler Farmila Vietnam Co., Ltd ” MC – Kính thưa Quý vị Đại biểu và quý quan khách giờ phút quan trọng nhất của buổi Lễ hôm nay đã đến đó là “ Nghi Thức Cắt Băng Ra Mắt Cty TNHH Buhler Farmilar Việt Nam” On behalf of the Management Board, we would like to invite the following Honored Guest to the Stage area to cut the ribbon. Thay mặt Ban Tổ Chức xin trân trọng kính mời những vị khách Quý có tên sau đây cùng tiến lên sân khấu để tiến hành Nghi Thức. We would like to invite / Xin trân trọng kính mời 1. Mr / Ông Phan Thành Phi – Trưởng ban Quản Lý Khu Kinh Tế Tỉnh Long An Head of Board management Economic Zone, Long An Province 2. Mr / Ông Nguyễn Tuấn Minh – Tổng Giám Đốc tập đoàn đầu tư Tân Đức / General Director of Tan Duc Investment Coporation 3. Mr / Ông Beat Wafler – Tổng Lãnh sự quán Thụy Sĩ – Honorary Consul General of Switzerland 4. Mr / Ông Dieter Voegtli – Chủ tịch Buhler Châu Á / President of Buhler Group for China and Southeast Asia 5. Mr / Ông Marco Anchisi – Chủ tịch hội đồng thành viên Công ty TNHH Buhler Farmila Việt Nam / Chairman of the Board of Directors of Buhler Farmila Vietnam Co., Ltd 6. Mr / Ông Lương Trung Hiếu – Tổng Giám Đốc Công ty TNHH Buhler Farmila Việt Nam / General Manager of Buhler Farmila Vietnam Co., Ltd 7. Mr / Ông………………….. – ……………………………………… 8. Mr / Ông………………….. – ……………………………………… 9. Mr / Ông………………….. – ……………………………………… MC will count down from 3, 2, 1, VIPs will be together start the The Inauguration Ceremony MC sẽ đếm ngược 3, 2, 1 để VIPs cùng tiến hành Nghi thức. Thanks Speech Lời Cảm Ơn Ladies and Gentlemen – The Inauguration of Buhler Farmila Vietnam Co., Ltd is finished, once again on be half of the Management Board, we would like to say thanks to all Leaders, Honored Guests attending the Ceremony today and we would like to wish all of you good health, success and luck in your life. Kính thưa quí vị Lễ Ra Mắt Công ty TNHH Buhler Farmilar Việt Nam đến đây là kết thúc, một lần nữa thay mặt Ban Tổ Chức xin chân thành cảm ơn quý vị Đại Biểu và quý quan khách đã đến dự buổi Lễ hôm nay và xin kính chúc quý vị sức khỏe, thành đạt và gặp nhiều may mắn trong cuộc sống. – Plan Tour Tham Quan Nhà Máy Ladies and gentlemen, to understand more about produce progress and machine system of factory, on behalf of organizer, we would like to invite you to join us the site tour with our representative. After visiting our factory, we would like to invite you back to the stage area to joinwith us the lunch party. Thank you very much! Kính thưa quý vị khách quý, để hiểu thêm về quá trình sản xuất và hệ thống máy móc của nhà máy sau đây thay mặt Ban tổ chức xin mời Quý vị chúng ta cùng đi theo sự hướng dẫn của Ban tổ chức chúng tôi để chúng ta tham quan nhà máy của Công ty TNHH Buhler Farmilar Việt Nam. Sau khi tham quan xong nhà máy, thay mặt ban tổ chức xin trân trọng kính mời toàn thể Quý vị chúng ta cùng trở lại khu vực Lễ để dùng cơm thân mật với Công ty chúng tôi. Xin chân thành cảm ơn. – Luncheon Party Tiệc Chiêu Đãi E Mr. Wong, Chao-Tung – Chairman & General Director of CSVC Dr. Jo-Chi Tsou – Chairman of China Steel Corporation Dr. Tomono Hiroshi – President of Nippon Steel & Sumitomo Metal Corporation We woul d like to invite you to give us cheers for starting luncheon. make a toast Finish Kết thúc Offer gifts and thanks guests Chủ đầu tư cảm ơn, tặng quà và tiễn khách về Một kịch bản MC Khánh thành công trình được đầu tư chỉn chu còn thể hiện được sự cẩn trọng của doanh nghiệp và tính chuyên nghiệp của đơn vị tổ chức sự kiện Qua những nội dung trên, Palamun Event hy vọng giúp bạn hiểu thêm về kịch bản MC Khánh thành công trình. Với kinh nghiệm hiện có, chúng tôi hiểu rõ làm thế nào để có một kịch bản MC ấn tượng, chuyên nghiệp và đem lại thành công cho sự kiện. Để được tư vấn chi tiết hơn, vui lòng liên hệ ngay đến công ty chúng tôi. Có sự trang bị chặt chẽ vào hệ thống phương tiện và đội ngũ nhân viên chuyên nghiệp, sáng tạo, chúng tôi tự tin sẽ không làm bạn thất vọng!
I. Lễ kí kết hợp tác giữa Vietracimex và Huyndai Aluminum VN Địa chỉ VP Tổng công ty Cổ phần Thương mại Xây dựng Việt Nam MC Minh Phương Thời gian Nội dung Lời dẫn 930-1000 Gặp gỡ đầu sự kiện Chào mừng quý quan khách đang có mặt trong lễ ký kết hợp tác giữa Vietracimex và Huyndai Aluminum VN, trước khi bắt đầu chương trình, xin mời quý vị thưởng thức tiệc trà, bánh ngọt do BTC chuẩn bị, xin cảm ơn. Welcome all of the distinguished guests to our signing ceremony, before the event starts, please enjoy the tea party. Thank you! Trước khi bắt đầu sự kiện 5-10 phút Quý vị thân mến, lễ ký kết hợp tác giữa Vietracimex và Huyndai Aluminum VNI sẽ được diễn ra trong một ít phút nữa BTC trân trọng kính mời quý vị tiến vào khu vực văn phòng, ổn định vị trí, xin cảm ơn. Ladies and gentlemen, a “Big Welcome” to our distinguished guests, at the signing ceremony between Vietracimex and Huyndai Aluminum VNI.. Our event will start shortly. We would like to invite all of you to kindly move toward the ballroom and have your seats. Thank you! 1000-1010 Khai mạc Xin trân trọng chào đón quý vị quan khách đang có mặt trong lễ kí kết hợp tác giữa Vietracimex và Huyndai Aluminum VNI. Lời đầu tiên cho phép Minh Phương gửi tới quý vị lời chào và lời chúc sức khỏe, đồng thời cảm ơn sự hiện diện của tất cả quý vị trong sự kiện vô cùng quan trọng này. We would like to warmly welcome all of the distinguished guests to the signing ceremony between Vietracimex and Huyndai Aluminum VNI. First of all, Minh Phuong would like to send the sincerely thankfulness to all of the distinguished guests for being here with us today, wish all of you with luck, healthand happiness. Quý vị thân mến, Tổng công ty Cổ phần Thương mại Xây dựng Vietracimex là chủ đầu tư dự án Hinode City 201 Minh Khai. Với mong muốn kiến tạo Hinode City trở thành sản phẩm bất động sản đỉnh cao trong thiết kế và ứng dụng, Vietracimex không chỉ chỉn chu tuyển chọn vật liệu hoàn thiện trong từng căn hộ của các hãng hàng đầu châu Âu mà còn quyết định “mạnh tay” phủ kính Low-E nhập ngoại cho toàn bộ vách kính mặt dựng nhằm mang lại điểm nhấn độc đáo khác biệt cho dự án này. Để thực hiện mục tiêu này, Tổng công ty Cổ phần Thương mại Xây dựng quyết định ký kết hợp đồng với công ty Hyundai Aluminum Vina thuộc tập đoàn thép Aluko Hàn Quốc nhằm cung cấp, thi công và lắp đặt hệ thống cửa nhôm kính, vách kính Low-E cho toàn bộ dự án Hinode City. Ladies and gentlemen, Vietracimex is the investor of the Hinode City project 201 Minh Khai street. With the purpose of making Hinode City become the top product in design and application,Vietracimex has decided to sign a contract with Hyundai Aluminum Vina of Aluko Steel Corporation Korea to supply, install Low-E glass for the whole Hinode City project. Đến tham dự lễ kí kết hợp tác ngày hôm nay, BTC xin trân trọng chào đón sự hiện diện của các vị đại biểu Joining with us today, we would like to introduce all of the distinguished guests Về phía Vietracimex, xin trân trọng giới thiệu From Vietracimex, xin trân trọng giới thiệu Về phía Huyndai Aluminum Vietnam, xin trân trọng giới thiệu From Huyndai Aluminum Vietnam, we woud like to introduce Mr. Park Jin Woo - Tổng giám đốc Mr. Park Jin Woo - CEO of Huyndai Aluminum Vietnam. Mr. Jeong Ji Beom - Phó tổng giám đốc - Giám đốc C/W Mr. Jeong Ji Beom - Vice Director - C/W manager Mr. Park Jeong Ho - Giám đốc thiết kế C/W Mr. Park Jeong Ho - design manager Mr. Lee Jae Bok - Giám đốc thi công C/W Mr Lee Jae Bok - construction manager Một lần nữa xin cảm ơn sự hiện diện của tất cả quý vị. Thank you for your presence 1010-1020 Phát biểu Sau đây, xin trân trọng kính mời Ông …………………………….. - Đại diện Vietracimex lên sân khấu có đôi lời phát biểu. Xin trân trọng kính mời> We would like to invite to the stage Mr………………….. for delivering the opening speech. Thank you so much. Về phía Huyndai Aluminum, xin trân trọng kính mời Ông/ Bà …………………… có đôi lời phát biểu. From Huyndai Aluminim VNI, we would like to invite MR. to share his feeling. Xin cảm ơn. Thank you so much 1020-1030 Ký kết Tiếp theo chương trình là phần kí kết hợp tác chính thức giữa Vietracimex và Huyndai Aluminum VNI, xin trân trọng kính mời các đại biểu sau đây lên sân khấu thực hiện kí kết hợp đồng Xin trân trọng kính mời … .. We would like to invite to the stage Mr…….. and Mr……. for the contracting moment. Xin mời quý vị cùng nâng li với chúng tôi chúc mừng cho sự hợp tác thành công giữa Vietracimex và Huyndai Aluminum VNI. Đây chính là khoảnh khắc quan trọng nhất của sự kiện ngày hôm nay, có ý nghĩa rất lớn trong quá trình xây dựng dự án Hinocity. Một lần nữa, xin mời quý vị dành một tràng pháo tay chúc mừng cho lễ kí kết thành công tốt đẹp. Please join us with your glass and cheer with us. Once again, please give it up for the successfully signing ceremony. 1030 Kết thúc Quý vị thân mến, lễ kí kết hợp tác giữa Tổng công ty Cổ phần thương mại Xây dựng Vietracimex và Huyndai aluminum Vina đã diễn ra thành công tốt đẹp. Xin cảm ơn sự hiện diện của tất cả quý vị trong sự kiện ngày hôm nay, hi vọng sẽ luôn nhận được sự đồng hành hỗ trợ của tất cả quý vị đối với dự án Hinode City. Xin cảm ơn và xin chào tạm biệt. Ladies and gentlemen, the signing ceremony betweent Vietracimex and Huyndai aluminum Vina has been successful. Thank you for your presence and goodbye. II. Kịch bản Gala dinner PANASONIC Thời gian Nội dung Lời dẫn 18h40-19h00 Ổn định vị trí Kính thưa quý vị thân mến ban tổ chức xin phép được thông báo chương trình Gala Dinner của CTy PANASONIC chuẩn bị được bắt đầu, xin được kính mời toàn thể BLĐ và CBCNV của Cty di chuyển vào khán phòng và chọn cho mình những vị trí trang trọng nhất để chương trình được bắt đầu đúng giờ. Xin cảm ơn và kính mời. Ladies and gentlemen, a “Big Welcome” to our distinguished guests, at the PANASONIC Gala dinner. Our event will start shortly. We would like to invite all ò you to kindly move toward the ballroom and have your seats. Thank you! 19h00-19h05 Tiết Mục Múa Sen Mở đầu chương trình, xin mời quí vị cùng thưởng thức tiết mục Múa sen của Vũ đoàn Bambo Please enjoy the first performance – The Lotus dance. 19h05-19h10 MC bắt đầu chương trình Xin nồng nhiệt chào mừng toàn thể Quý Vị đang hiện diện tại chương trình Gala Dinner trong buổi tối ngày hôm nay. Lời đầu tiên MC Tuấn Quỳnh và Minh Phương xin được hân hạnh gửi tới Ban Lãnh Đạo cùng toàn thể Cán Bộ Công Nhân Viên Công Ty Panasonic lời kính chúc sức khỏe và lời chào trân trọng nhất... Ladies and gentlemen, welcome to Panasonic Gala dinner. First of all, Minh Phuong and Tuan Quynh would like to send the sincerely thankfulness to all of the distinguished guests for being here with us today, wish all of you with luck, health and happiness. Kính thưa Qúy Vị đến hẹn lại lên, sau khoảng thời gian tất cả Qúy Vị đã cùng nhau nỗ lực cùng chung tay cống hiến cho sự phát triển của Panasonic thì buổi tối hôm nay, tất cả Qúy Vị cùng sum họp bên nhau trong một bầu không khí gia đình. Để cùng nhau giao lưu, cùng nhau tâm sự, cùng nhau chia sẻ... Cùng nhau nhìn lại chặng được đã qua với những thành quả mà Qúy Vị đã đạt được và cùng đặt thật nhiều niềm tin vào mục tiêu của mỗi cá nhân và công ty trong thời gian tiếp theo. Ladies and gentlemen, after all you have been working together to contribute to the development of Panasonic, tonight all of us have reunited together in a family atmosphere. We are all here to look at our accomplishments and put our faith in the big goals ahead Thưa Qúy Vị thân mến hành trình đến với bãi bển Hạ Long lần này cũng như là một món quà mà Qúy Vị dành tặng cho bản thân của mình sau quãng thời gian làm việc miệt mài. Để sau khi trở về mỗi thành viên đều đón nhận thêm những nguồn năng lượng mới giúp cho công việc và cuộc sống trở nên tốt đẹp hơn... Một lần nữa xin một tràng vỗ tay thật lớn để chào đón sự hiện diện của toàn thể Quý Vị. Ladies and Gentlemen, this trip to Ha Long beach is also a gift that you give yourself after a period of hard working. This trip will help all of us adding new energies, making better and healthier life. Đến với bầu không khí vui tươi – trang trọng này BTC xin được trân trọng giới thiệu về phía BLĐ Joining with us today, we would like to introduce all of the distinguished guests Ông Masaaki Kobayashi – Tổng giám đốc Công ty Panasonic Sales Việt Nam Mr. Masaaki Kobayashi – Managing Director of Panasonic Sales Viet Nam Ông Marukawa Yoiichi – Phó tổng giám đốc Công ty Panasonic Sales Việt Nam Mr. Marukawa Yoiichi – Deputy Managing Director of Panasonic Sales Viet Nam Và đặt biệt hơn nữa là có sự hiện diện của gần 150 thành viên Panasonic đang có mặt trong buổi tối hôm nay. Please welcome 150 Panasonic members are presenting in this event. 19h10-19h15 Mời Lãnh Đạo Công Ty phát biểu Kính thưa quý vị và để chương trình được chính thức bắt đầu BTC xin mời Ông Masaaki Kobayashi lên có đôi lời phát biểu và khai tiệc. Xin được kính mời ông. We would like to invite to the stage Mr. Masaaki Kobayashi - Managing Director of Panasonic Sales Viet Nam for sharing his feeling as well as delivering an opening speech. 19h15-19h20 Lãnh Đạo Công Ty nâng ly khai tiệc Xin được cảm ơn lời chia sẻ của ông, xin mời ông nán lại sân khấu để thực hiện nghi thức khai tiệc. Thank you for your sharing and please stay on the stage for a while to help all of us officially begin the party. KTQV Tuấn Quỳnh xin phép là cầu nối của toàn thể quý vị Tuấn Quỳnh hô 1-2-3 Quý Vị đáp PANASONIC 1-2-3 Quý Vị đáp Đoàn Kết 1-2-3 Quý Vị đáp Thành Công Xin cảm ơn toàn thể quý vị và mời quý vị bắt đầu dung tiệc. Kính chúc toàn thể quý vị ngon miệng và Tuấn Quỳnh sẽ sớm trở lại sân khấu trong phần 2 của chương trình. Thank you so much! Please enjoy your dinner and we’re going back with more interesting activities 19h20-20h30 Dùng Tiệc Nhạc nhẹ 20h30-20h40 Chúc Mừng Ngày Phụ Nữ Việt Nam 20/10 Một nửa thế giới là phụ nữ, và từ xưa đến nay phụ nữ được nói đến với những hy sinh vất vả vì chồng, con. Vậy nên có những ngày đặc biệt như ngày 20/10, 8/3 để các đấng mày râu thể hiện sự quan tâm hơn nữa đến những người phụ nữ xung quanh Xin được đại diện cho phái nam của Cty kính chúc các chị em luôn thành công trong cuộc sống, luôn hạnh phúc, luôn duyên dáng, và luôn tràn ngập niềm vui trong cuộc sống. As you already know, today is Vietnamese Women’s day. On behalf of all of the Panasonic gentlemen, Mr, MC Tuan Quynh have just give all the best wishes to the ladies, thank you so much. Sau đây xin trân trọng mời lên sân khấu dại diện phái nam lên tặng hoa Mr. Kobayashi Masaaki – Tổng giám đốc Công ty Panasonic Sales Việt Nam Đại diện phụ nữ lên nhận hoa Chị. Trần Thị Thu Hà – Trưởng Bộ Phận Cung Ứng- Phòng Giải Pháp Chuỗi Cung Ứng We would like to introduce the representative of gentlemen Mr. Masaaki Kobayashi – Managing Director of Panasonic Sales Viet Nam Please come to the stage to gives flowers to the representative of ladies Ms. Tran Thi Thu Ha - Head of North Supply Chain Solutions Group - Supply Chain Solutions Department. 20h40-20h45 Giao lưu văn nghệ Giao lưu văn nghệ Tiết mục đàn và đơn ca ………. đàn Mr. Nguyễn Sơn Hải Mr. Nguyễn Lam Sơn 20h45-21h05 Gameshow Người khổng lồ MC mời lên sân khấu 3 đội chơi mỗi đội 3 thành viên. Mỗi đội cử 1 thành viên mặc bộ đồ người khổng lồ. 2 thành viên còn lại thổi bóng và cho vào trong bộ đồ sao cho thành viên mặc đồ có thân hình to nhất và đẹp nhất. Các đội có thể trang điểm cho các cho người khổng lồ. we need 9 people divided into 3 groups. In each groups, 1 member have to wear a huge clothe. The other two members blow the balloons 20h05-21h10 Giao lưu văn nghệ Tiết mục Mash-up từ Sales MM Team 21h10-21h40 Game show BLĐ CTY 21h40 – 21h45 Tiết Mục Nhảy Hiện Đại Vũ Đoàn Bambo 21h45-22h15 Dancing Trên nền nhạc DJ sôi động, cả đoàn hòa chung những vũ điệu thần tiên. 22h15 Kết Thúc Chương Trình MC cám ơn BLĐ, cám ơn Quý khách đã tham gia nhiệt tình trong đêm Gala Dinner! Thank you so much for being here with us tonigh, it’s such an unforgettable night. Good night! III. GALA DINNER – SIEMENS VIETNAM DAY 2013 Melia hotel, 24 June 2013 song list is tentative thưa quý vị, buổi Dạ tiệc nhân Ngày Siemens Việt Nam 2013 sẽ được bắt đầu trong ít phút nữa, kính mời quý vị vào khán phòng và ổn định chỗ ngồi. Xin cảm ơn! Ladies and Gentlemen, the Gala Dinner of Siemens Vietnam Day 2013 will start in few minutes. May I invite you proceeding to the main ballroom and be seated. Thank you. thưa toàn thể quý vị, buổi Dạ tiệc nhân Ngày Siemens Việt Nam 2013 chuẩn bị bắt đầu, xin mời quý vị ổn định chỗ ngồi để khai mạc chương trình. Xin cảm ơn! Ladies and Gentlemen, please be seated for the Gala Dinner of Siemens Vietnam Day to start shortly. Thank you. to Joy 4. Xin kính chào và hoan nghênh toàn thể các vị khách quí tới tham dự buổi Dạ tiệc nhân ngày Siemens Việt Nam 2013. Tôi tên là…. Good evening and welcome to the Gala Dinner of Siemens Vietnam Day 2013. My name is... - Thay mặt công ty Siemens Việt Nam, chúng tôi xin chân thành cảm ơn quí vị đã dành thời gian quý báu để có mặt và tham dự các hoạt động cùng chúng tôi ngày hôm nay. On behalf of Siemens Vietnam, we would like to express our heartfelt thanks to all of you for your presence and participation in our event today -Kính thưa quí vị, Đã 2 thập kỉ trôi qua kể từ khi Siemens đánh dấu sự hiện diện chính thức tại Việt Nam. Trong suốt thời gian qua, Siemens đã có những đóng góp đáng kể cho sự phát triển kinh tế của Việt Nam và chúng tôi tự hào là đối tác tin cậy và là người bạn lâu năm của người dân Việt Nam. Ladies and Gentlemen, Two decades have passed since Siemens had its official establishment in Vietnam. Over the years, Siemens has made considerable contributions to Vietnam's economic development and, we are very proud of our long history as a trusted partner and being a friend of the people of Vietnam. Kể từ khi thành lập tại Việt Nam, Siemens đã tham gia vào nhiều dự án về cơ sở hạ tầng của Việt Nam và hiện đang có mặt trong nhiều lĩnh vực trọng yếu của nền kinh tế quốc gia như năng lượng, công nghiệp và y tế. Siemens đang từng bước khẳng định vị trí là nhà cung cấp giải pháp toàn diện hàng đầu thế giới, sẵn sàng cung cấp giải pháp cho mọi thách thức của Việt Nam. Since its first establishment in Vietnam, Siemens has participated in numerous Vietnam’s infrastructure projects and nowadays has a strong presence in many vital sectors of the national economy such as energy, industry and healthcare. Step by step Siemens has positioned itself as the world leading total solution provider, which has answers to Vietnam’s toughest questions. Năm 2013 là một mốc quan trọng trong lịch sử hoạt động của Siemens tại Việt Nam. Buổi lễ kỷ niệm 20 năm ngày thành lập mang tên “Ngày Siemens tại Việt Nam 2013” được tổ chức vào ngày 24 tháng 6 năm 2013 tại Hà Nội và ngày 28 tháng 6 năm 2013 tại thành phố Hồ Chí Minh. Đây là sự kiện nhằm tôn vinh các thành tích mà Siemens Việt Nam đã đạt được, khẳng định vị trí là nhà cung cấp giải pháp toàn diện hàng đầu trên thế giới, mang đến giải pháp cho mọi thách thức của Việt Nam, khẳng định cam kết lớn mạnh cùng Việt Nam của Siemens. 2013 set a milestone in Siemens’s history operating in Vietnam. The 20th Anniversary of Siemens Vietnam will be organized under the theme “Siemens Vietnam Day 2013” in Hanoi and Hochiminh City on June 24th and 28th respectively. Siemens Vietnam Day 2013 aims to reaffirm our position as the world leading total solution provider that has successfully answered to Vietnam’s toughest questions, and to reinstate our commitment to grow as Vietnam grows. Sự kiện của chúng tôi ngày hôm nay bao gồm nhiều chương trình quan trọng bao gồm buổi ra mắt chiếc xe buýt mẫu của dự án Xe buýt Hybrid do Siemens thực hiện, nhóm hội thảo chuyên ngành về Y tế, Công nghiệp, Năng lượng và Cơ sở Hạ tầng -Thành phố, phần thăm quan triển lãm và bây giờ là một phần đặc biệt nhất được dành riêng cho các vị quan khách, các khách hàng thân thiết và nhân viên của chúng tôi – buổi Dạ tiệc chiêu đãi để tỏ lòng tri ân đối với sự hợp tác và ủng hộ nhiệt thành và hiệu quả của quí vị cho Siemens Việt Nam trong suốt thời gian 20 năm vừa qua. Our event today had started with the launching ceremony of the Hybrid bus model, the symposium series held by our sub-department of Healthcare, Industry, Energy and Infrastructure & City, followed by a tour to our exhibition area and now comes a very special part of Gala Dinner - which deliberately reserve to our dearest guests, customers and friends. This is also our deepest gratitude to your strong and valuable support of Siemens Vietnam over the decades. - Cho phép tôi được trân trọng giới thiệu các vị khách quý có mặt trong buổi tối hôm nay Please allow me to introduce you our most distinguished guests tonight. Ngài Phó Thủ tướng Chính phủ nước CH XHCN Việt Nam Hoàng Trung Hải Bộ trưởng/Chủ nhiệm Văn Phòng Chính Phủ Vũ Đức Đam Bí thư Thành ủy tp. Hà Nội Phạm Quang Nghị Bộ trưởng Bộ Ngoại giao Phạm Bình Minh Bộ trưởng Bộ Công thương Vũ Huy Hoàng Bộ trưởng Bộ Giao thông Vận tải Đinh La Thăng Bộ trưởng Bộ Xây dựng Trịnh Đình Dũng Bộ trưởng Bộ Kế hoạch Đầu tư Bùi Quang Vinh Bộ trưởng Bộ Y tế Nguyễn Kim Tiến Truởng phái đoàn châu Âu tại Việt Nam Ngài Đại sứ Đức tại Việt Nam Jutta Frasch -Về phía Công ty Siemens Việt Nam, tôi xin được trân trọng giới thiệu On Siemens’side, it’s my great pleasure to introduce Tiến sỹ Phạm Thái Lai , Chủ tịch kiêm Tổng Giám đốc Siemens Việt Nam. Dr. Pham Thai Lai, Chairman and CEO Giám đốc các bộ phận cùng các cán bộ và nhân viên Công ty Siemens Việt Nam. Directors of Energy, Industry, Healthcare, Infrastructure & Cities, Corporate Sector, as well as the Siemes Vietnam employees. 5. Bây giờ tôi xin trân trọng kính mời ông Bush - …. lên có đôi lời phát biểu khai mạc buổi tiệc. - Now I would like to invite Mr. Bush - ….. to the stage to make the opening remark. - Please join me to welcome Mr. Bush 6. Speech của ông Bush cuối bài phát biểu, ông B giới thiệu ông Lai 7. Speech của ông Lai cuối bài phát biểu, ông Lai giới thiệu video Siemens Việt Nam 20năm 8. Corporate video clip 9 Quí vị vừa theo dõi đoạn phim ngắn ôn lại hành trình 20 năm gắn bó tại Việt Nam của Siemens. Thưa toàn thể quý vị, trong suốt hành trình 20 năm vừa qua tại Việt Nam, Siemens đã nhận được sự ủng hộ và giúp đỡ to lớn của các cơ quan hữu quan, các đối tác và đặc biệt là sự quan tâm ủng hộ của Chính phủ Việt Nam. Chúng tôi tin chắc rằng với những sự quan tâm hỗ trợ kịp thời và đúng đắn này, Siemens Việt Nam sẽ ngày càng phát triển thinh vượng và tiếp tục đóng góp mạnh mẽ vào sự phát triển chung của nền kinh tế Việt Nam. Và bây giờ, tôi xin hân hạnh giới thiệu một vị khách đặc biệt của chúng tôi ngày hôm nay, Ngài ………………….. sẽ có bài phát biểu chào mừng thay mặt Chính phủ Việt Nam. Distinguish guest, Since our first establishment in Vietnam, Siemens has received strong support from many related agencies and partners, and especially from the Government of Vietnam. We trust that with this strong and timely support, Siemens Vietnam will continue to grow vigorously and contribute further to the socio-economic development of Vietnam. - And now it’s my great honour to introduce a very special guest tonight, His Excellency Mr. …………………………….., who will deliver a speech on behalf of the Vietnamese Government. 10. Speech by Vietnamese government 11. Xin cảm ơn Ông…… Thank you Mr. …… - Thưa quí vị, Cùng với sự giúp đỡ to lớn của các cơ quan hữu quan, các đối tác và đặc biệt là sự quan tâm ủng hộ của Chính phủ Việt Nam trong 2 thập kỷ qua, Siemens cũng nhận được rất nhiều sự quan tâm và giúp đỡ từ phía chính phủ Đức. Ngày hôm nay, chúng tôi vinh dự được đón tiếp Ngài Đại sự Đức tại Việt Nam. Sau đây, tôi xin trân trọng kính mời Ngài Đại sứ Đức tại Việt Nam , Ông ……….. lên phát biểu. Lady and gentlemen, Together with strong support from many related agencies and partners, and especially from the Government of Vietnam., Siemens has also received a great of assistance and support from the German Government. And tonight we have the honour to receive here the German Ambassador to Vietnam. Now I would like to sincerely invite His Excellency Mr. ………………… to the stage to deliver his speech. - Please join me to welcome Mr. ………. 12. Speech by German government 13. Cảm ơn Ông … Thank you Mr. … Để đánh dấu cột mốc quan trọng này và khẳng định cam kết tiếp theo cho hành trình phát triển tại Việt Nam của Siemens, xin trân trọng kính mời các vị khách quý cùng toàn thể quý vị hướng lên sân khấu để chứng kiến nghi thức Thắp sáng Thành phố. So you’ve just watched our brief video clip reviewing Siemens’s major achievements in Vietnam during the past two decades. Now come to the most important moment of today’s event – the City-Light-Up act to celebrate Siemens Vietnam’s 20th anniversary. - Xin trân trọng kính mời lên sân khấu cùng chúng tôi thắp sáng thành phố tương lai với Siemens. I would like to invite the following VIP to come to stage to join Siemens lighting up the future’s city. 1. Ông… 2. Ông… 3. Ông… … 14. Big moment 15. Xin cảm ơn quý vị và Chúc Mừng Siemens Việt Nam Thank you. Congratulations to Siemens Vietnam - Thưa quí vị, Trong suốt quá trình hoạt động tại Việt Nam, Siemens đã nhận được rất nhiều sự quan tâm và giúp đỡ của chính phủ Đức. Nhân sự kiện quan trọng ngày hôm nay, chúng tôi rất vinh dự nhận được chúc mừng từ Phó thủ tướng CHLB Đức dành cho Siemens. Xin mời quý vị cùng Siemens đón nhận thư chúc mừng này từ ngài Phó Thủ tướng. Lady and gentlemen, Since our first establishment in Vietnam, Siemens has received a great deal of assistance and support from the German Government. And tonight we have the honour to receive the congratulation message from German Deputy Prime Minister on Siemens Vietnam 20th anniversary. Let’s join us receiving the congratulation video message from His excellency Deputy Prime Minister of Germany to Siemens. 16. Video clip by Mr. Roshler. 17. Xin cảm ơn sự chú ý của quý vị. Thank you. Kính thưa các quí vị, video chúc mừng 20 năm Siemens Việt Nam của ngài phó Thủ tướng nước CHLB Đức đã kết thúc phần mở đầu của buổi tiệc tối hôm nay. Tôi xin được trân trọng kính mời các vị khách quý sau cùng lên sân khấu để nâng ly với chúng tôi Ladies and Gentlemen, The Congratulation video from from German Deputy Prime Minister on Siemens Vietnam 20th anniversary has concluded the beginning part of tonight’s function. Now I would like to invite our distinguished guests to the stage to give toast 18. Toasting Thưa quý vị, xin hãy cùng tôi và các vị khách quí trên sân khấu này nâng cốc để chúc mừng những thành tựu đã đạt được và cùng chúc cho một tương lai tươi sáng. Please join me and our distinguished guests here for a toast to celebrate what we have achieved together so far and to look forward to a brighter future ahead. Xin cảm ơn Thank you Thưa quý vị, chương trình tối nay của chúng tôi sẽ rất thú vị với nhiều chương trình ca nhạc và trò chơi vui nhộn và đặc biệt là phần rút thăm may mắn. Chúng tôi mong các quí vị sẽ ở lại đến phút cuối. Bây giờ xin được chúc các quí vị một buổi tối vui vẻ và chúc quí vị ngon miệng. Our program for tonight will be very interesting with interesting performance, games and lucky draw. So please stay till the end. And now have a pleasant evening and bon apetit! 19. String duo / trio 20. Thưa quý vị, sau đây xin trân trọng giới thiệu nữ ca sỹ Khánh Linh với ca khúc “Unchained Melody”. Xin mời Khánh Linh. And now comes a very special performance by the famous diva Khánh Linh with song “Unchained Melody”. Let have applause to Khánh Linh. 21. Khánh Linh 22. Cảm ơn Khánh Linh. Tiếp theo chương trình sẽ là phần biểu diễn của nam ca sỹ Tùng Dương với ca khúc “Ôi quê tôi”. Next will be the very popular song “Ôi quê tôi” by Tùng Dương. Tùng Dương hát xong chúc mừng Siemens Việt Nam. 23. Tùng Dương 24. Vâng, thật tuyệt vời phải không quý vị. Bây giờ, chúng tôi muốn mời quý vị vận động một chút với trò chơi khởi động của chúng tôi mang tên Xếp thành phố bằng thùng carton. Well, it’s wonderful, isn’t it? Now, let’s change to something else. We want you to make a little move with our first exciting game. The name of the game is Building the City with recycled carton box. 25. Game 1 26. Vâng, quả là những giây phút rất vui vẻ phải không ah. Có quý vị nào muốn tham gia chơi tiếp với chúng tôi nữa không ah? Vâng, tôi chắc rằng còn rất nhiều quý vị ngồi đây muốn tham gia những trò chơi thú vị của chúng tôi. Tiếp theo sau đây sẽ là một trò chơi vận động nhỏ nữa – trò chơi cá nhân “Đếm logo dành cho tất cả các quý vị. So, we have just had a lot of fun. Anyone wants to join us? Well, for sure many of you here would love to and we will come back to you with one more games for ALL. It’s Logo counting game. 27. Game 2 28. Thưa quí vị, ngay sau đây là phần rút thăm may mắn của chương trình. Lá thăm may mắn của quý vị chính là chiếc lá nhỏ ghi những câu danh ngôn nổi tiếng mà quý vị đã gắn lên Cây Siemens 20 năm lúc tới đăng ký. Cơ cấu X giải ba Y giải nhì 1 giải nhất Ladies and Gentlemen, let’s have more fun with our lucky draw. Your luck will stay with the green leaf with famous quote which I believed you have mounted on the Siemens 20 Year Tree at the reception area. We have a total of Z prizes, X third, Y second and one first prize Và bây giờ chúng ta sẽ tiến hành bốc thăm. 29. Lucky draw MC ứng biến 2 giải đầu người bốc thăm bất kỳ, giải nhất mời 1 VIP bốc thăm Vâng, xin chúc mừng các vị khách may mắn của chúng ta. Big congratulations to all our most lucky persons tonight. quí vị, Phần rút thăm may mắn vừa rồi đã khép lại chương trình ca nhạc của chúng tôi. Bây giờ tôi xin kính mời Ngài Tổng Giảm đốc và toàn thể nhân viên Siemens lên sân khấu để nói lời cảm ơn các vị quan khách đã đến tham dự và chung vui ngày hôm nay. The Lucky draw has closed our entertainment program. Now I would like to invite Siemens CEO and all employees to the stage to say thank-you and goodbye to all our distinguished guests tonight.
bài phát biểu song ngữ anh việt